martes, 30 de diciembre de 2008

Noche Vieja (大晦日).

Llega la Noche Vieja, la última noche del año, una noche especial que es símbolo de cambio, una especie de encrucijada en donde muchos decidimos dejar todas aquellas cosas viejas que ya no nos sirven y emprender un camino diferente lleno de novedades. Última noche del año como un último límite, umbral, pórtico, torii. Para muchos se inicia una vía de desprendimiento y redescubrimiento, un giro radical en sus vidas.
En España es costumbre despedirse del año cenando en familia o con los amigos y posteriormente, un poco antes de las 24h, seguir por la televisión las 12 campanadas durante las cuales hay que comerse 12 uvas y brindar con cava o champán (hay localidades donde se comen 12 lentejas), que según dicen, nos traerán un nuevo año de buena suerte. Cada ciudad tiene un lugar especial donde seguir las campanadas, el lugar más famoso es la Puerta del Sol de Madrid donde se reunen miles de personas frente a su mítico reloj. En algunos lugares también se despide el año con hogueras donde simbólicamente arden todas las cosas malas.
En Japón la última noche del año es llamada O-misoka (大晦日) en la cual es costumbre acudir a los templos para escuchar las 108 campanadas (joya no kane, 除夜の鐘) que sirven para eliminar del corazón los 108 defectos humanos (deseo, posesión, ira, envidia, etc), posteriormente se suele comer "Toshikoshi Soba" (年越しそば) ya que los largos fideos Soba (fideos de alforfón) son símbolo de una larga vida.
En ambos países suelen seguirse por la televisión programas de música y variedades (el de Japón se llama "Kouhaku uta Gassen" y lo suele ver todo el mundo), además, en Japón los jóvenes suelen ver combates de lucha "K-1" y los niños películas de dibujos animados "anime".
Más allá de la música y la fiesta, de la luz y el colorido, las doce campanadas deberían ser imagen de un final que siempre trae consigo la posibilidad de un inicio; cada noche debería ser una Noche Vieja en la cual desaparecer, como en una densa niebla, para renacer mejores.

Campana de un templo en Nakasho. 中庄のお寺の鐘。

domingo, 21 de diciembre de 2008

restaurante Els Fanals (Catarroja).

Jorge nos descubrió un lugar especial, hacía tiempo que no disfrutábamos de una cena tan equilibrada en todos los aspectos. El restaurante Els Fanals de Catarroja (NUEVO LOCAL en Plaza Mayor de Catarroja nº5, tel:961140948) tiene un local amplio pero acogedor ya que consigue crear con sus colores, su iluminación y la apropiada distancia entre las mesas un espacio propio para disfrutar de una velada íntima; el trato cercano, amable pero para nada empalagoso; los platos procedentes de la mejor tradición valenciana, cargados de historia y recuerdos. La cocina de la abuela ejecutada con el mismo cuidado. Algunos platos, como el "allipebre" mejor encargarlos con antelación.
Dejamos en sus manos la elección del menú y pudimos disfrutar de su "esgarraet"; un revuelto de gambas (sabrosísimas), ajos tiernos y habas de toma pan y moja; "allipebre" de rape y gambas; el clásico "allipebre" de anguila; "tonyina" que es un plato tradicional elaborado con atún, tomate y pimientos el cual hacía siglos que no comía y que me llevó directamente, por la vía de la memoria del paladar, hasta un piso del bloque de astilleros de la avenida de la malvarrosa en cuya cocina se fraguaban los mismos platos, un piso que ya no poseo lleno de gente que ya no existe; un salmón marinado con eneldo sobre una base de queso muy correcto; hojaldre de carne rellena de champiñones, etc. Todo regado por un vino de la tierra que nos recomendó el dueño, Viña La Picaraza (Bobal, crianza 2005, Utiel-Requena) realmente bueno; finalizamos con unos postres para compartir, los cafés, copa con botella en la mesa (como en los viejos tiempos), el detalle por cuenta de la casa...¡¡¡todo por 80 euros para cuatro personas!!! sinceridad y honestidad, pasión y amor por lo que uno hace, creo que es una de las mejores medidas para combatir esta crisis económica que hace mucho tiempo comenzó, sin que casi nadie se alarmase o se diese cuenta, como una crisis de valores humanos que nos ha traído a la situación en la que hoy en día nos encontramos.
Lo dicho, muy pero que muy recomendable este lugar que promete convertirse en punto de referencia para los amantes de la cocina valenciana auténtica, sin humo, ni farsas, sin engaño ni sorpresas desagradables. Auténticos, continuando una herencia que no debe morir. Consiguen de largo lo que parece ser su mayor pretensión, hacer feliz a quién se sienta en su mesa y que desee regresar. La mejor propaganda el comensal satisfecho, el boca a boca, ¡¡pásalo!!



miércoles, 17 de diciembre de 2008

Puni Puni Expo.

Desde mañana día 18/12/2008 en la galería Mr. Pink (c/Guillem de Castro, 11o, Valencia) podremos disfrutar de esta exposición de artistas españolas y japonesas, una interesante reunión de miradas cruzadas, el arte gráfico más cosmopolita en la Valencia del S.XXI. Prometen una inauguración (20h) divertida e interesante con kimonos, sushi, música y otras sorpresas que se guardan en la manga (del kimono, claro). Para saber que se mueve en el mundo del diseño gráfico, para descubrir nuevas tendencias, la visita es obligada. Dibujos kawaii, muñecas entrañables, joyas, telas con lunares rosas, etc. Creadoras japonesas en España, creadoras españolas que miran hacia Japón.


martes, 16 de diciembre de 2008

Nihon no mojama. 日本のモハマ。

La mojama (del árabe clásico musamma, "hecho cera") es un salazón típico del sureste español (Andalucía, Murcia y Comunidad Valenciana) que se realiza poniendo en sal gorda y prensando uno o dos días los lomos procedentes del atún, posteriormente, tras este proceso de curación, se les quita la sal y se dejan orear entre quince y veinte días.
Suele comerse en cortadas finas aderezadas con aceite de oliva y también, muy típico de Valencia en verano, se pone una rodaja de tomate, sobre éste una de queso fresco y finalmente una cortada de mojama (todo esto aderezado con aceite de oliva y pimienta negra o alguna especia de nuestro gusto como orégano, eneldo, etc).
Pues bien, hace tiempo inventamos una versión de éste plato típico y la hemos llamado "nihon no mojama", literalmente "mojama de Japón" ya que lo hemos "orientalicustomizado". Ponemos la rodaja de tomate, encima el queso fresco (o del que tengamos) y al final colocamos la cortada de mojama; para aderezar empleamos aceite de oliva, un poquito de salsa de soja, pimienta japonesa sansho (山椒 ) y finalmente un poquito de gengibre rallado o en pasta. (verdaderamente delicioso, de verdad). El otro día hicimos la versión sobre una tostada recién hecha con queso de untar, a continuación las fotos. Podéis probar y disfrutar como lo hacemos nosotros cada día descubriendo y fusionando nuestras ricas cocinas y a través de ellas, nuestras culturas y nuestras vidas.

sábado, 13 de diciembre de 2008

Reciclaje de paraguas.

En el aeropuerto de Osaka encontramos este "punto de reciclaje de paraguas" que se puede encontrar en muchos lugares públicos. La gente, sorprendida por el mal tiempo, compra paraguas que en cuanto cesa la lluvia deja abandonados por la ciudad; si ves un paraguas en un paragüero como éste puedes cogerlo tranquilamente y luego dejarlo en otro igual situado en el otro extremo de la ciudad.

viernes, 12 de diciembre de 2008

La fallera valenciana.

A petición popular y ya que no sólo de kimonos vive el hombre, aquí tenéis unas bonitas fotos de una fallera valenciana con su típico moño (el cual necesita un gran trabajo y numerosas horas; realizado con trenzados y ganchillos, postizos, su peineta, etc) y lo que a mí personalmente cada vez me gusta más: las telas bordadas de su vestido. Siempre imagino cómo sería un kimono realizado con telas de fallera y viceversa, cómo sería un traje de fallera con las más hermosas telas japonesas. Seguro que en ambos casos el resultado sería espectacular.


lunes, 8 de diciembre de 2008

Sawara (サワラ).

En Okayama (岡山) descubrí uno de los mejores pescados que he comido en sashimi: llamado Sawara (サワラ) en japonés (Scomberomorus niphonius), de la familia de los scombridae (pariente de la caballa), conocido en español como Carite oriental y en inglés como Japanese Spanish Mackerel. Procedente del cercano mar interior de Seto (瀬戸内海, Seto Naikai), fresquísimo y delicioso, sabroso, suave, con un punto preciso y sutil de dulzura que te hace salivar al introducírtelo en la boca; muy apreciado en toda Okayama, no tiene nada que envidiar al atún rojo, es símbolo de prosperidad y éxito social ya que conforme va aumentando de tamaño cambia su nombre como si de otro ser distinto, renacido, se tratase. Con 40-50cm se llama Sagoshi (サゴシ), con 50-60cm se llama Nagi (ナギ) y si alcanza más de 60cm pasa a llamarse Sawara. Es un pescado ideal para comer en invierno aunque en su Kanji 鰆 (Sawara) aparece el carácter 春 (Haru) que significa “primavera” ya que es la época en que se acercan más a la costa para desovar pudiendo ser vistos por la gente que así sabe que también se acerca la primavera.
La bandeja de la fotografía es de un supermercado de Okayama en cuya pescadería, según la calidad y frescura del pescado, se vende ya preparado para sashimi. Qué envidia de pescaderías, en las bandejas ponen la hora del corte y si pasan unas horas bajan su calidad y precio, pues en poco tiempo ya no vale para sashimi. La calidad del pescado de un supermercado normal y corriente de pueblo es bastante más notable que la que nos puedan poner por aquí en los mejores restaurantes. Ya estamos deseando volver a disfrutar de los pescados del mar interior de Seto, mientras viviremos del recuerdo.


viernes, 5 de diciembre de 2008

Maikos por un día.

Me resultó curioso encontrar en Kyoto, por los alrededores de sus templos abarrotados de gente, a numerosas turistas que pagan por vestirse y maquillarse como una maiko (aprendiza de geisha) para después posar ante una multitud ávida de nuevas fotografías. Al principio quedas impresionado ante tanto colorido, sus maquillajes, sus kimonos, su "aparente" delicadeza...casi, casi, desde lejos pueden llegar a engañar pero rápidamente, si eres observador, puedes detectar algún fallo que deje al descubierto su impostura. Un paso torpe, un gesto precipitado, un rictus forzado por la vergüenza...vamos, como si nos ponemos un smoking por primera vez en nuestra vida y nos sueltan en la plaza del pueblo ante un centenar de cámaras fotográficas que disparan sin cesar sus flashes contra nosotros.
Después de cenar decidimos dar un paseo por Gion, el distrito donde tradicionalmente trabajaban las geishas, para disfrutar de su ambiente. Inicialmente nos encontramos, cerca del teatro Minamiza, con una zona de ocio llena de restaurantes, pachinkos, karaokes, clubes, etc. Luz y ruido por todas partes, humo, gente, a veces rayando lo vulgar y lo grotesco. Salimos de allí con la convicción de no haber venido hasta Kyoto para ver esto.
Nos acercamos hasta Hanami-Koji ("observar las flores") que es una zona más tranquila, silenciosa y elegante, de luces más tenues; lugar selecto, en algunos de sus negocios no se puede entrar si previamente no hemos sido presentados por alguien de confianza, por otro cliente que nos avale. Aquí es donde trabajan las maikos y las geishas, por estas calles paseamos jugando a imaginar lo que sucederá en las reuniones privadas de sus locales. Hanami-koji es de visita obligada si estamos un par de días en Kyoto.
Íbamos comentando la curiosa imagen que fue ver cómo los cocineros y las camareras de un restaurante salen a la calle a realizar reverencias al taxi de un cliente hasta que gira la esquina, y de repente desde un callejón salió silenciosa pero llena de fuerza la imagen de algo nuevo, distinto para mí: era una maiko que iba o regresaba de algún trabajo. Nuestras miradas casi ni se cruzaron, nos vio y bajó la cabeza, evitó nuestro encuentro y siguió otro camino con pasos rápidos y silenciosos, precisos. No pude hacerle ninguna foto pese a llevar la cámara al cuello, no quise violar ese instante mágico, no quería entrar torpemente en su recinto, nos limitamos a verla desaparecer en la noche para así nunca olvidarla.
Como un fantasma la recuerdo, como un sueño hermoso que no quiere mostrarse, permaneciendo en su mundo flotante de "flores y sauces" como hace cientos de años.
Nada que ver con las "maiko por un día" que vimos esa misma mañana junto al templo de Chion-in.




viernes, 28 de noviembre de 2008

De nuevo en España, regresar de Japón.

Ya estamos de nuevo en casa, todavía un tanto aturdidos por tantas nuevas experiencias. Imaginad a una japonesa que regresa a Japón y comienza a verlo también desde los ojos y la óptica distinta de un extranjero, a un español que se sumerge por primera vez en la cultura nipona de la mano de su compañera, como un recién nacido, como un niño en un mundo nuevo donde todo le fascina; innumerables anécdotas, experiencias, impresiones, emociones, reflexiones, etc. Poco a poco esperamos ir poniendo en orden la cabeza y el corazón, para poder compartir con vosotros algunas cosas de este viaje inolvidable. Sin duda, Japón formará parte de mí para siempre como España es ya una parte indivisible de Naoko. Osaka, Okayama, Hiroshima, Miyajima, Nara, Kioto... no podría decir si este es el final o el principio de una hermosa travesía. Lo importante, lo que pertenece al destino, se funde, se confunde en el círculo. Para ir haciendo boca, una imagen vale más que mil palabras.

2週間の日本の旅から帰って来ました。 岡山、広島、京都、大阪、奈良の美しい紅葉、寺、おいしい食事等などを十分満喫してきました。今回は自分の国、日本をスペイン人の彼に始めて紹介することにより、日本を新しい目で見ることができました。人々との出会い、美しい自然に溢れた日本旅行でたくさんの思い出を作ることができました。


Shichi fuku jin, 七福神.

Houfukuji, Okayama. 宝福寺, 岡山.

Houfukuji, Okayama. 宝福寺, 岡山.

Momiji en Houfukuji. 宝福寺のもみじ。

Fukiya, Okayama. 吹屋, 岡山.

Caquis de Okayama. 岡山の柿。

domingo, 9 de noviembre de 2008

Cerrado por vacaciones (バケーション休業)

Bueno, amigos, nos vamos de vacaciones a Japón. Estaremos un par de semanas dando vueltas por Kansai (関西) y Chugoku (中国), regiones del oeste de Honshu (本州), la isla principal. Esperamos sepáis disculpar nuestra breve ausencia, seguro que traeremos material nuevo e interesante para todos vosotros. Esta es mi primera vez en tierras niponas y entre otras cosas importantes voy a conocer a la familia de Naoko, espero que el "encuentro intercultural" sea feliz para todos. A pesar de las dificultades con el idioma y las costumbres diferentes deseo no dejar el recuerdo de un elefante que entró torpemente en una cacharrería. Creo que habrá algún momento más complicado para todos y puede que algún malentendido, pero sin duda también numerosos momentos emotivos e inolvidables. Un abrazo para todos. Hasta pronto.

約2年ぶりの帰郷のため日本へ行ってきます。2週間ほど秋の関西・中国地方を満喫してまいります。お土産話を持って帰りますのでお楽しみに。それではまた。

Yaki imo ya (焼き芋屋)

Cuando llega el otoño podemos ver cómo las calles de nuestras ciudades se llenan de puestos de castañas asadas y mazorcas de maíz. Buen método, sin duda, para combatir el frío. Recuerdo cuando de pequeño cogía en mis manos un puñado de castañas calentitas y las metía en los bolsillos de mi chaqueta, así era como improvisábamos una "estufa" portátil en las frías tardes de noviembre. En Japón también hay puestos de castañas y maíz, pero hay un tipo de puestos callejeros que me ha dejado boquiabierto al descubrirlo. Son las "Yakiimoya" (焼き芋屋), unas furgonetas destartaladas que llevan incorporadas una especie de estufa a leña que calienta piedras sobre las que se asan sabrosas batatas. No falta el farolillo rojo (aka chouchin, 赤ちょうちん) ni la repetitiva "musiquilla" a modo de reclamo. La furgoneta suele ir en marcha y si deseas una batata caliente, le das el alto como a un taxi. Otra cosa más para la lista de cosas que probar en Japón. Suma y sigue.









jueves, 6 de noviembre de 2008

Kouyou (紅葉)

A finales de noviembre llega a Japón una de las épocas más hermosas e indicadas para visitarlo y quedar impresionados por su gran belleza. Kouyou (紅葉) significa literalmente "hoja roja" y como bien explica su nombre es la temporada en que el otoño tiñe de un rojo intenso los bosques y jardines de todo el país. El arce es uno de los árboles más presentes en Japón y cuando llega esta época la gente acude a los templos, parques y montañas con sus O-bento (お弁当) (especie de pic-nic típico japonés) para disfrutar de este regalo de la naturaleza. A esto se le llama "Momiji gari" (もみじ狩り), que viene a significar más o menos "cazar las hojas de los arces otoñales". La hoja roja del arce se encuentra presente en diseños de kimonos, papeles de regalos, telas, etc. Como veis en Japón no solo están siempre unidos a la tecnología, queda también siempre un lugar para el respeto y la admiración por la sagrada naturaleza.





miércoles, 5 de noviembre de 2008

Osaka Monaurail en Valencia.

Considerada una de las mejores bandas de funk, desde Osaka llegan a la sala El Loco (c/Erudito Orellana 12, teléfono: 96 391 41 51) para llevarnos con sus melodías al recuerdo de la época dorada del soul y el funk, si te gusta James Brown no pases por alto la oportunidad de verlos el sábado 08/11/08 a las 24h. Su directo es uno de los más contundentes del momento, si no bailas al ritmo del buen hacer de estos japoneses de alma negra solo puede significar que estás muerto.




jueves, 30 de octubre de 2008

Día de todos los Santos.


El 1 de noviembre se celebra en España el Día de todos los Santos, esta festividad está dedicada a la memoria de los difuntos y gran parte de la población se dedica a visitar los cementerios para llevar flores a sus familiares fallecidos o seres queridos ausentes. Es el día que más flores se venden en España; sobre todo el crisantemo, flor que en Asia simboliza longevidad y en Japón es símbolo de felicidad además de ser el sello de la familia imperial.
Esta fiesta fue instaurada en la tradición católica por el Papa Bonifacio IV, inicialmente el día 13 de mayo, para consagrar así el "Panteón de Agripa" dedicado al culto de la Virgen y los mártires. El Papa Gregorio III (en el S.VIII) cambia la fecha por la del 1 de noviembre para contentar a los pueblos paganos convertidos al cristianismo que se negaban a abandonar sus fiestas y tradiciones. En la época precristiana, la víspera del 1 de noviembre, se celebraba en el mundo celta el "Sambein", marcando así el final del verano y las cosechas y dando la bienvenida al frío y la oscuridad. Se creía que el dios de los muertos permitía regresar a los muertos y así podían ponerse en contacto los druidas con sus antepasados. Este sería el origen del actual "Halloween" que tras ser integrado y mezclado por la cultura romana, pasó a ser llamado por la cristiandad "All Hallow´s Eve" (Vigilia de Todos los Santos) y posteriormente fue transformándose con el paso de los siglos hasta lo que hoy en día conocemos como "Halloween". España, país de fuerte tradición católica, ha ido incorporando a la seriedad de su festividad religiosa, esa otra cara lúdica importada de los EEUU en la que los niños, disfrazados de seres de ultratumba, recorren las casas de los amigos y vecinos pidiendo "trato o truco".
En Japón también se celebra actualmente el Halloween al estilo americano pero sin el carácter religioso, sólo como fiesta con disfraces, etc. Pero es entre los días 20 y 26 de septiembre al producirse el equinoccio de otoño (Aki no Higan, 秋の彼岸), cuando los japoneses recuerdan a sus antepasados, visitan sus tumbas llevando flores, arroz y agua, acuden a los templos budistas para rezar, etc.
Además es en agosto, tiempo de calor y humedad insoportables en Japón, cuando se celebra el "Obon お盆" fiesta también dedicada a los espíritus que en la noche regresan a sus casas. Las familias decoran las casas con comida y flores para incitar a entrar en los hogares a sus antepasados. Se prenden fuegos de bienvenida, se colocan faroles en la entrada de las casas, y fuego de despedida para el viaje de regreso al más allá. En la noche, con música alegre para los espíritus, se baila el "Bon-odori, 盆踊り", una especie de abrazo acogedor tras el largo camino.
Al final, lejos de fechas marcadas, lo importante es llevar siempre con nosotros, alegremente, el recuerdo y el ejemplo de nuestros antepasados e intentar ser dignos herederos de sus buenas enseñanzas. Aprender de sus aciertos y tratar de evitar sus errores.


Festival de Obon.

sábado, 25 de octubre de 2008

Itsuki Hiroshi (五木ひろし).

La música Enka (演歌) es la música japonesa ligera que mezcla su música tradicional con influencias occidentales. Suele ser escuchada por gente de mediana edad y sus letras tratan sobre el desamor, la soledad, el sake a granel, muelles desiertos y barcos llenos de sueños que se van para no volver. Sus cantantes serían algo así como nuestros Rapahel, Camilo Sesto, Nino Bravo, Rocío Jurado... pero orientalizados. Resulta ser una buena forma para aprender japonés ya que en la televisión japonesa suelen poner subtítulos con las letras. Tengo que reconocer que desde que Naoko me descubrió a Itsuki Hiroshi estoy enganchado a sus canciones, me encanta, sobre todo su época más reciente. En el vídeo この愛に死んでも (kono ai ni sinde mo) que quiere decir más o menos "Quiero morir de este amor".




viernes, 24 de octubre de 2008

"Tofu casero" en un santiamén.(自家製豆腐)

Como ya sabéis, el tofu, originario de China, se elabora coagulando la leche de judías de soja, resultando una especie de requesón. De importante consumo en todo el sudeste asiático, gran fuente de proteínas, hay quien lo considera "la carne del campo". Antiguamente era un alimento considerado de las clases pobres, pero por sus beneficios para la salud (proteínas vegetales de alta calidad, aminoácidos esenciales, ácido linoleico, vitaminas B y E, calcio, cinc, potasio, etc) hoy en día es consumido cada vez por más gente en todo el mundo. Por sí solo tiene muy poco sabor pero es utilizado en cantidad de platos, con salsas, frito, etc.
Pues bien, supongamos que tenemos invitados en casa y son del tipo macrobiótico o vegetariano o clientes habituales de esas tiendas de herbodietética que crecen como hongos por las esquinas; queremos tener un detalle con ellos y no tenemos a mano germinados de alfalfa (por cierto muy buenos); nada mejor que esta receta de "tofu casero" con gengibre y algas wakame; rápida, fácil, rica y muy resultona.



"TOFU CASERO" CON GENGIBRE, SÉSAMO Y WAKAME

INGREDIENTES:

- Un paquete de Tofu para hacer en casa, de esos de las tiendas de alimentación chinas por ejemplo, que son baratitos y hay también productos de Japón (nosotros usamos HONTOFU (tofumix) de la marca HOUSE).
- Algas wakame rehidratadas.
- Semillas de sésamo.
- Gengibre en pasta o recién rallado.
- agua, salsa de soja.


PREPARACIÓN:

En el paquete de tofu hay dos sobre, el del tofu y el espesante, ponemos 500cc de agua en un cazo, calentamos y añadimos el sobre de tofu, removemos un rato y cuando llegue a ebullición bajamos el fuego y cocinamos 2-3 minutos, apagamos el fuego y añadimos el espesante, mezclamos rapidamente. Finalmente pasamos la mezcla al recipiente deseado, tapamos con papel de aluminio y dejamos enfriar fuera de nevera una media hora. Luego desmoldamos y pasamos a un recipiente lleno de agua natural donde conservaremos posteriormente el tofu, siempre en nevera. El tofu resultante es demasiado blando y sedoso para cocinar platos con él (tipo mabo-tofu) ya que se rompería todo y quedaría un empastre.
Para la presentación del plato nos gusta poner sobre el tofu un poco de wakame, unas semillas e sésamo, un poco de gengibre y salsa de soja. Riquísimo, de suave y delicado sabor.

海外に住んでいるといつも恋しくなる日本の食べ物のひとつが豆腐。中国食材店や自然食店でパックのものが販売されているのですがちょっと硬くて日本で購入するあの絹豆腐の滑らかさが足りない。
では、家で作ってみよう。ということである友人から薦められたのが自家製豆腐ミックス。はじめ大丈夫かなぁ、と思っていましたがこれが結構おいしいです。ちゃんと滑らかな豆腐が出来上がりました。硬さに欠けるので麻婆豆腐など豆腐料理を作るにはお薦めできませんがお家でおいしい冷奴が楽しめます。
私たちが使用しているのはハウスの豆腐ミックス。
お湯にといてタッパーなどの容器で固めるだけです。お好みでワカメ、しょうが、ゴマ、しょうゆをトッピングして自家製冷奴の出来上がり。
お試しあれ。(Vicki-O)

jueves, 23 de octubre de 2008

Aikido (合気道).

Mi interés hacia Japón y su cultura comenzó a través del Aikido, un arte marcial que forma parte de los Budo y que más allá de lo técnico son un camino de conocimiento y desarrollo personal.
Transcribimos una breve y esclarecedora definición desde la página www.aikidocordoba.com


"Origen y tradición

El Aikido fue fundado en los años 20 por el maestro japonés Morihei Ueshiba (1883-1969) después de la práctica intensiva de diversas Artes Marciales. Aparte de su propósito e historia, el Aikido se encuentra en la tradición de los Budo japoneses que a través, y más allá de su técnica, se proponen como disciplinas educativas de investigación, y no como un conjunto de recetas orientadas a unas aplicaciones inmediatas.

Características


El Aikido se presenta como un Arte Marcial original en su concepción, puesto que propone una nueva respuesta a los problemas de violencia y agresividad.
Siendo un efectivo método de defensa personal, guarda un trasfondo filosófico que nos presenta un Arte Marcial fundamentado en los principios de unificación y comunicación, proponiendo la búsqueda de soluciones a los conflictos en un plano superior al de éstos. Por medio de su práctica se desarrollan nociones tan fundamentales en la vida diaria como son el equilibrio, el centro, el ritmo y la energía (Ki).
El Aikido funciona según el principio de valorización mutua y no de la afirmación de uno mismo en detrimento del otro. Esta actitud sobre el tatami influencia en la vida y en general la concepción de las relaciones con las personas y los acontecimientos."


Hay muchas líneas técnicas dentro del Aikido pero el espíritu, más allá de toda forma, debe ser siempre el mismo; creo, humildemente, que la mejor aportación que puede darnos este Budo, con su profunda filosofía oriental, es la lucha contra el propio ego y contra todos nuestros miedos, una hermosa llave para mejorar cada día como personas y ser más libres. El vídeo que acompaña esta entrada es del Doshu (título honorífico que recibe el sucesor directo del fundador, director del Hombu Dojo de Tokyo) Moriteru Ueshiba y es una muestra de lo que son las bases del Aikido Aikikai.




Para saber sobre el Aikido en Valencia (escuelas, cursos, información...) visitad
www.aikidovalencia.es

martes, 21 de octubre de 2008

"Crecimiento" (cerámica+joyería)

Asistimos a la inauguración de la exposición "Crecimiento. Te regalo las cosas que crecen desde la tierra" en la sala de Laura Rodz (diseño+joyería) situada en la c/Corona 5 del barrio del Carmen (junto al mercado). Durante un mes podemos acudir a disfrutar de la obra de cinco jóvenes artistas que trabajan la cerámica y la joyería. Asako Arai (ceramista), Takashi Matsuo (ceramista) y Mizuho Kobayashi (joyera) procedentes de Japón; David Marquez (joyero) de España y Mi Kyung Lee (joyera) de Corea del Sur.
Interesante encuentro intercultural. Desde un tema común, universal, cada artista nos muestra con su obra una parte de su espíritu, sus raíces, su propia identidad creciendo, aposentándose en un lugar del mundo; o quizás tratan de enseñarnos el mundo, su mundo creciendo, aposentándose en ellos mismos. Un buscar en lo orgánico, en lo biológico, algo que resulta difícil explicar con palabras, algo que no reside únicamente en lo celular; procesos, reacciones del ser humano intentando explicarse el milagro de la vida, en ocasiones duro y cruel, siempre conmovedor, digno de ser vivido.
Artesanía meticulosamente trabajada, preguntas escrupulosamente formuladas. Un viaje al interior-de qué, de quién-buscando lo exterior, un giro hacia lo visible para intuir, quizás reinventar, lo invisible.
Tras la exposición, salimos a pasear en la noche con la renovada certeza de que lo vivido se imprime en el espíritu y el espíritu marca cada gesto, cada cosa que vivimos. Todo crece hacia nosotros y en todo crecemos nosotros también. La forma de mirar cambia el mundo y viceversa.
Una invitación a pensarnos o una inspiración para sentirnos. Regalo. Entrega. Crecimiento.


Galería Laura Rodz c/Corona 5 (Barrio del Carmen)

Desde el 20/10/08 hasta el 20/11/08

Martes a Viernes (11:00-14:00 y 17:00-21:00)

Sábados (11:00-14:00)




Takashi Matsuo.

Mizuho Kobayashi/Mi Kyung Lee.

Asako Arai.

Asako Arai.

Takashi Matsuo.

Takashi Matsuo.